Перевод: с английского на русский

с русского на английский

включает специалистов

  • 1 panel discussion

    обсуждение общественно важного вопроса группой специально отобранных людей ( чаще всего на телевидении); включает специалистов

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > panel discussion

  • 2 occupational therapist assistants and aides

    эк. тр., мед., амер. ассистенты и помощники специалистов по гигиене труда* (по SOC включает следующие группы профессий: "ассистенты специалистов по гигиене труда" и "помощники специалистов по гигиене труда"; входят в подраздел "ассистенты и помощники специалистов по гигиене труда и физиотерапевтов" в разделе "профессии в сфере обеспечения здравоохранительной деятельности")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > occupational therapist assistants and aides

  • 3 air conditioning system

    1. система кондиционирования воздуха (спорт)
    2. система кондиционирования воздуха

     

    система кондиционирования воздуха
    Совокупность воздухотехнического оборудования, предназначенная для кондиционирования воздуха в помещениях
    [ ГОСТ 22270-76]

    система кондиционирования воздуха

    Совокупность технических средств для обработки и распределения воздуха, а также автоматического регулирования его параметров с дистанционным управлением всеми процессами
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    система кондиционирования воздуха

    Комбинация всех компонент, необходимых для обработки воздуха, в процессе которой осуществляется контроль или понижение температуры, возможно, в комбинации с контролем вентиляции, влажности и чистоты воздуха.
    [ДИРЕКТИВА 2002/91/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕТА И СОВЕТА от 16 декабря 2002 г. по энергетическим характеристикам зданий]


    КЛАССИФИКАЦИЯ



    Классификация систем кондиционирования воздуха

    М. Г. Тарабанов, директор НИЦ «ИНВЕНТ», канд. техн. наук, вице-президент НП «АВОК», лауреат премии НП «АВОК» «Медаль имени И. Ф. Ливчака», «Медаль имени В. Н. Богословского», otvet@abok.ru

    Общие положения

    Краткий, но достаточно полный обзор истории развития кондиционирования воздуха представлен в работе А. И. Липы [1], поэтому отметим только несколько моментов. Родоначальником техники кондиционирования воздуха в ее современном понимании считается американский инженер Виллис Хэвилэнд Кэрриер (Willis Haviland Carrier), который в 1902 году в Нью-Йорке в Бруклинской типографии применил поверхностный водяной воздухоохладитель с вентилятором для получения летом в помещении температуры +26,5 °C и относительной влажности 55 %. Вода охлаждалась в аммиачной холодильной машине. Зимой для увлажнения внутреннего воздуха до 55 % использовался водяной пар от бойлера.
    Термин «кондиционирование воздуха» был предложен в 1906 году Стюартом Уорреном Крамером (Stuart Warren Cramer).
    В отечественной практике некоторые авторы применяют термин «кондиционирование микроклимата». Заметим, что этот термин отличается от «кондиционирования воздуха», так как включает в себя дополнительные факторы, не связанные с состоянием воздушной среды в помещении (шум, инсоляция и др.).
    К сожалению, несмотря на солидный возраст термин «кондиционирование воздуха» не получил четкого определения в современных отечественных нормативных документах. Для устранения этого пробела сформулируем: «Кондиционирование воздуха – это создание и автоматическое поддержание в обслуживаемом помещении или технологическом объеме требуемых параметров и качества воздуха независимо от внутренних возмущений и внешних воздействий». К параметрам воздуха относятся: температура, относительная влажность или влагосодержание и подвижность. Качество воздуха включает в себя газовый состав, запыленность, запахи, аэроионный состав, т. е. более широкий круг показателей, чем термин «чистота», используемый в [2].
    Комплекс оборудования, элементов и устройств, с помощью которых обеспечивается кондиционирование воздуха в обслуживаемых помещениях, называется системой кондиционирования воздуха (СКВ).
    Приведенное выше определение системы кондиционирования воздуха по смыслу полностью совпадает с определением ASHRAE: «”air-conditioning system” – комплекс оборудования для одновременной обработки и регулирования температуры, влажности, чистоты воздуха и распределения последнего в соответствии с заданными требованиями» [3].
    Общепринятого, устоявшегося мнения, что следует включать в состав СКВ, к сожалению, нет.
    Так, например, по мнению О. Я. Кокорина [4] СКВ может включать в себя:

    • установку кондиционирования воздуха (УКВ), обеспечивающую необходимые кондиции воздушной среды по тепловлажностным качествам, чистоте, газовому составу и наличию запахов;
    • средства автоматического регулирования и контроля за приготовлением воздуха нужных кондиций в УКВ, а также для поддержания в обслуживаемом помещении или сооружении постоянства заданных кондиций воздуха;
    • устройства для транспортирования и распределения кондиционированного воздуха;
    • устройства для транспортирования и удаления загрязненного внутреннего воздуха;
    • устройства для глушения шума, вызываемого работой элементов СКВ;
    • устройства для приготовления и транспортирования источников энергии, необходимых для работы аппаратов в СКВ.

    В зависимости от конкретных условий некоторые составные части СКВ могут отсутствовать.
    Однако согласиться с отдельными пунктами предложенного состава СКВ нельзя, так как если следовать логике автора [4], то в состав СКВ должны войти и системы оборотного водоснабжения, водопровода и канализации, ИТП и трансформаторные, которые также необходимы для работы аппаратов в СКВ.
    Достаточно полное представление о структуре СКВ дает разработанная во ВНИИкондиционере «Блок-схема системы кондиционирования воздуха» (рис. 1) [5].

    4804

    Включенные в эту блок-схему подсистемы обработки воздуха по своему функциональному назначению делятся на блоки:

    • основной обработки и перемещения: Б1.1 – приемный, Б1.8 – очистки, Б1.2 – сухого (первого) подогрева, Б1.3 – охлаждения, Б1.6 – тепловлажностной обработки, Б1.9 – перемещения приточного воздуха;
    • дополнительной обработки и перемещения: Б2.1 – утилизации, Б2.2 – предварительного подогрева, Б2.3 – доводки общей (второй подогрев, дополнительное охлаждение), Б2.4 – зональной доводки, Б2.5 – местной доводки (эжекционные доводчики и др.), Б2.7 – шумоглушения, Б2.8 – перемещения рециркуляционного воздуха;
    • специальной обработки: Б5.5 – тонкой очистки;
    • воздушной сети: Б4.2 – воздухораспределительных устройств, Б4.3 – вытяжных устройств, Б4.5 – воздуховодов;
    • автоматизации – арматуры – Б3.1.

    Помимо этих блоков в СКВ может входить система холодоснабжения (снабжение электроэнергией и теплом осуществляется, как правило, централизованно). Ее включение в состав СКВ, видимо, относится к автономным кондиционерам (см. далее).
    Для определения состава оборудования, входящего в СКВ, и границ раздела целесообразно воспользоваться делением на разделы, которое сложилось в практике проектирования.
    В частности, при выполнении проектов кондиционирования воздуха достаточно серьезных объектов обычно выделяют в самостоятельные разделы: теплоснабжение СКВ; холодоснабжение и холодильные центры; электроснабжение; автоматизация; водоснабжение, в том числе оборотное, канализация и дренаж.
    Причем по каждому из разделов составляют свою спецификацию, в которую включено оборудование, материалы и арматура, относящиеся к своему конкретному разделу.
    Таким образом, в состав СКВ следует включить:

    • УКВ, предназначенную для очистки и тепловлажностной обработки и получения необходимого качества воздуха и его транспортировки по сети воздуховодов до обслуживаемого помещения или технического объема;
    • сеть приточных воздуховодов с воздухораспределителями, клапанами и регулирующими устройствами;
    • вытяжной вентилятор и сеть вытяжных и рециркуляционных воздуховодов с сетевым оборудованием;
    • сеть фреоновых трубопроводов для сплит-систем и VRV-систем с кабелями связи наружных блоков с внутренними;
    • фэнкойлы, эжекционные доводчики, моноблоки, холодные и теплые потолки и балки и др. доводчики для охлаждения и (или) нагревания непосредственно внутреннего воздуха;
    • оборудование для утилизации теплоты и холода;
    • дополнительные воздушные фильтры, шумоглушители и другие элементы.

    И даже систему автоматики, входящую в СКВ как бы по определению, целесообразно выделить отдельно, так как ее проектируют инженеры другой специальности, хотя и по заданию так называемых технологов СКВ.
    Границей СКВ и систем теплохолодоснабжения можно считать узлы регулирования, а границей электроснабжения и автоматики – электрические щиты и щиты управления, которые в последнее время очень часто делают совмещенными.

    Классификация систем кондиционирования воздуха

    Проблемам классификации СКВ в большей или меньшей степени уделяли внимание практически все авторы учебников и монографий по кондиционированию воздуха. Вот что написал по этому вопросу известный специалист, доктор техн. наук А. А. Рымкевич [6]: «Анализ иерархической структуры самих СКВ прежде всего требует их классификации и только затем их декомпозиции на подсистемы. …Однако для СКВ, решения которых базируются на учете большого числа данных, разработать такую классификацию всегда сложно. Не случайно в литературе нет единого мнения по данному вопросу, и поэтому многие известные авторы… предложили различные методы классификации».
    Предложенная А. А. Рымкеви-чем концепция выбора признаков классификации СКВ сформулирована очень точно, и с ней нельзя не согласиться. Проблема состоит в том, как этой концепцией воспользоваться и какие признаки считать определяющими, а какие вторичными, и как точно сформулировать эти признаки.
    В начале восьмидесятых годов прошлого века наиболее полная классификация СКВ была предложена в работе Б. В. Баркалова и Е. Е. Карписа [7].
    Основные признаки этой классификации с некоторыми дополнениями использованы и в недавно изданной монографии А. Г. Сотникова [8] и в других работах, однако некоторые формулировки отдельных признаков требуют уточнения и корректировки.
    Например, для опытных специалистов не составит труда разделить СКВ на центральные и местные, посмотрим, как признак такого деления сформулирован разными авторами.
    Б. В. Баркалов, Е. Е. Карпис пишут [7]: «В зависимости от расположения кондиционеров по отношению к обслуживаемым помеще-ниям СКВ делятся на центральные и местные». А. Г. Сотников [8] считает необходимым дополнить: «Деление на местные и центральные СКВ учитывает как место установки кондиционера, так и группировку помещений по системам», а О. Я. Кокорин уточняет: «По характеру связи с обслуживаемым помещением можно подразделить СКВ на три вида: центральные, местные и центрально-местные. Центральные СКВ характеризуются расположением УКВ в удалении от обслуживаемых объектов и наличием приточных воздуховодов значительной протяженности. Местные СКВ характеризуются расположением УКВ в самом обслуживаемом помещении или в непосредственной близости от него, при отсутствии (или наличии весьма коротких) приточных воздуховодов. Центрально-местные СКВ характеризуются как наличием УКВ в удалении от обслуживаемых объектов, так и местных УКВ, располагаемых в самих помещениях или в непосредственной близости от них».
    Трудно понять, что имеется в виду под группировкой помещений по системам и что считается протяженными или весьма короткими воздуховодами. Например, кондиционеры, обслуживающие текстильные цеха на Волжском заводе синтетического волокна, имеют производительность по воздуху до 240 м3/ч и расположены рядом с обслуживаемыми помещениями, то есть непосредственно за стенами, но никто из указанных выше авторов не отнес бы их к местным системам.
    Несколько иной признак клас-сификации предложил Е. В. Стефанов [9]: «… по степени централизации – на системы центральные, обслуживающие из одного центра несколько помещений, и местные, устраиваемые для отдельных помещений и располагающиеся, как правило, в самих обслуживаемых помещениях».
    К сожалению, и эта формулировка является нечеткой, так как одно большое помещение могут обслуживать несколько центральных кондиционеров, а группу небольших помещений – один местный кондиционер.
    Фактически в отечественной практике негласно действовал совсем другой признак классификации: все кондиционеры, выпускавшиеся Харьковским заводом «Кондиционер», кроме шкафных, считались центральными, а все кондиционеры, выпускавшиеся Домодедовским заводом «Кондиционер», кроме горизонтальных производительностью 10 и 20 тыс. м3/ч, – относились к местным.
    Конечно, сегодня такое деление выглядит смешным, а между тем в нем был определенный здравый смысл.
    Известно, что в местных системах используются готовые агрегаты полной заводской сборки обычно шкафного типа со стандартным набором тепломассообменного оборудования с уже готовыми, заданными заранее техническими характеристиками, поэтому местные УКВ не проектируют, а подбирают для конкретного обслуживаемого помещения или группы небольших однотипных помещений.
    Максимальная производительность местных систем по воздуху обычно не превышает 20–30 тыс. м3/ч.
    Центральные кондиционеры могут быть также полной заводской сборки или собираются на месте монтажа, причем технические характеристики всех элементов, включая воздушные фильтры, вентиляторы и тепломассообменное оборудование, задаются производителями в очень широких пределах, поэтому такие кондиционеры не подбирают, а проектируют, а затем изготавливают в соответствии с бланком-заказом для конкретного объекта.
    Обычно центральные кондиционеры собирают в виде горизонтальных блоков, причем производительность таких кондиционеров по воздуху значительно больше, чем у местных и достигает 100–250 тыс. м3/ч у разных фирм-производителей.
    Очевидно, что отмеченные признаки относятся к УКВ, но их можно использовать и для классификации СКВ, например, СКВ с центральной УКВ – центральная СКВ, а с местной УКВ – местная СКВ. Такой подход не исключает полностью признаки, предложенные другими авторами, а дополняет их, исключая некоторые неопределенности, типа протяженности воздуховодов и др.
    Для дальнейшей классификации СКВ рассмотрим схему ее функционирования.
    На параметры внутреннего воздуха в обслуживаемом помещении или технологическом объеме оказывают воздействие внутренние возмущения, то есть изменяющиеся тепло- и влаговыделения, а также внешние факторы, например, изменение температуры и влагосодержания наружного воздуха, воздействие на остекленный фасад прямой солнечной радиации в разное время суток и др.
    Задача СКВ состоит в том, чтобы улавливать и своевременно устранять последствия этих возмущений и воздействий для сохранения параметров внутреннего воздуха в заданных пределах, используя систему автоматического регулирования и необходимый набор оборудования (воздухоохладители, воздухонагреватели, увлажнители и др.), а также источники теплоты и холода.
    Поддерживать требуемые параметры внутреннего воздуха можно изменяя параметры или расход приточного воздуха, подаваемого в помещение извне, или с помощью аппаратов, установленных непосредственно в помещении, так называемых доводчиков.
    Сегодня в качестве доводчиков используют внутренние блоки сплит-систем и VRV-систем, фэнкойлы, моноблоки, охлаждаемые потолки и балки и другие элементы.
    К сожалению, в классификации [7] вместо понятия «доводчики» используется понятие «водовоздушные СКВ», а в классификации [8] дополнительно вводится термин «водо- и фреоновоздушная СКВ». С подобными предложениями нельзя согласиться в принципе, так как их авторы вольно или невольно присваивают сплит-системам или фэнкойлам статус систем кондиционирования воздуха, которыми они не являются и, естественно, не могут входить в классификацию СКВ, поскольку являются всего лишь местными охладителями или нагревателями, то есть не более чем доводчиками.
    Справедливости ради отметим, что Б. В. Баркалов начинает описание центральных водовоздушных систем очень точной фразой: «В каждое помещение вводится наружный воздух, приготовленный в центральном кондиционере. Перед выпуском в помещение он смешивается с воздухом данного помещения, предварительно охлажденным или нагретым в теплообменниках кондиционеров?доводчиков, снабжаемых холодной и горячей водой». Приведенная цитата показывает, что автор хорошо понимает неопределенность предложенного им признака классификации и поэтому сразу поясняет, что он имеет в виду под центральными водовоздушными системами.
    Системы без доводчиков могут быть прямоточными, когда в помещение подается обработанный наружный воздух, и с рециркуляцией, когда к наружному воздуху подмешивают воздух, забираемый из помещения. Кроме того, технологические СКВ, обслуживающие помещения или аппараты без пребывания людей, могут работать без подачи наружного воздуха со 100 % рециркуляцией. В зависимости от алгоритма работы СКВ различают системы с постоянной рециркуляцией, в которых соотношение количества наружного и рециркуляционного воздуха во время работы не изменяется, и СКВ с переменной рециркуляцией, в которых количество наружного воздуха может изменяться от 100 % до некоторого нормируемого минимального уровня.
    Кроме того, системы с рециркуляцией могут быть одновентиляторными и двухвентиляторными. В первых системах подача приточного воздуха в помещение, а также забор наружного и рециркуляционного воздуха осуществляется приточным вентилятором УКВ. Во втором случае для удаления воздуха из помещения и подачи его на рециркуляцию или на выброс применяют дополнительный вытяжной вентилятор.
    Независимо от схемы компоновки и устройства отдельных элементов СКВ подразделяют также по их назначению. Многие авторы делят СКВ на комфортные, технологические и комфортно-технологические. Более удачной и полной представляется классификация СКВ по назначению на эргономической основе, разработанная ВНИИкондиционером [5].
    Определено, что СКВ могут выполнять одну из трех функций обслуживания: машин; машин + людей; людей.
    1-я группа (символ «машина») определена как технологические СКВ. СКВ этой группы обслуживают технологические аппараты, камеры, боксы, машины и т. п., то есть применяются в тех случаях, когда условия воздушной среды диктуются обеспечением работоспособности технологического оборудования. При этом параметры воздушной среды могут отличаться от тех, которые определяются санитарно-гигиеническими нормами.
    1-я группа имеет две модификации:

    • Подгруппа 1–1 включает в себя кондиционируемые объекты, полностью исключающие возможность пребывания в них человека, то есть это системы технологического охлаждения, обдува электронных блоков вычислительных машин, шахты обдува волокна прядильных машин и т. п.
    • Подгруппа 1–2 включает в себя кондиционируемые объекты: технологические аппараты (машины, камеры, боксы) и помещения с особыми параметрами воздушной среды (калориметрического, экологического и другого назначения), в которых человек отсутствует или находится эпизодически (для снятия показаний приборов, изменения режима работы и т. д.).

    Если для группы 1–1 отсутствуют какие-либо ограничения по параметрам и составу воздушной среды, то для объектов подгруппы 1–2 газовый состав воздушной среды должен находиться в пределах, установленных ГОСТ.
    2-я группа (символ «машина + человек») определена как технологически комфортные СКВ. СКВ этой группы обслуживают производственные помещения, в которых длительно пребывают люди.
    2-я группа имеет три модификации:

    • Подгруппа 2–1. Технологически комфортные СКВ обеспечивают условия нормального осуществления технологических процессов как для производств, в которых затруднено или практически невозможно получение продукции без поддержания определенных параметров воздушной среды, так и для производств, в которых колебания параметров воздуха существенно влияют на качество продукции и величину брака.
    • Для этих помещений СКВ устраивается в первую (и основную) очередь по требованиям технологии, однако в связи с наличием в этих помещениях людей, параметры КВ устанавливают с учетом требований санитарно-гигиенических норм.
    • Подгруппа 2–2. СКВ создаются для исключения дискомфортных условий труда при тяжелых режимах работы людей (кабины крановщиков мостовых кранов металлургических заводов и ТЭЦ, кабины строительно-дорожных машин и т. д.). Производственные или экономические аспекты для этих установок имеют второстепенное значение.
    • Подгруппа 2–3. СКВ обеспечивают в производственных помещениях комфортные условия труда, способствующие повышению производительности труда, улучшению проведения основных технологических режимов, снижению заболеваемости, уменьшению эксплуатационных затрат и т. п.

    3-я группа (символ «люди») определена как комфортные СКВ, обеспечивающие санитарно-гигиенические условия труда, отдыха или иного пребывания людей в помещениях гражданских зданий, то есть вне промышленного производства.
    Эта группа имеет две модификации:

    • Подгруппа 3–1. СКВ обслуживают помещения общественных зданий, в которых для одной части людей пребывание в них кратковременно (например, покупатели в универмаге), а для другой – длительно (например, продавцы в этом же универмаге).
    • Подгруппа 3–2. СКВ обеспечивают оптимальные условия пребывания людей в жилых помещениях.

    В классификацию ВНИИконди-ционера необходимо ввести еще одну группу – медицинские СКВ. Очевидно, что СКВ, обслуживающие операционные, реанимационные или палаты интенсивной терапии, никак нельзя считать комфортными, а чтобы отнести их к технологическим, надо в качестве «машины» рассматривать самого человека, что просто глупо.
    Медицинские СКВ должны иметь две подгруппы:

    • Подгруппа 4–1. СКВ обслуживают операционные, реанимационные и т. п. помещения.
    • Подгруппа 4–2. СКВ обеспечивают требуемые параметры воздуха в палатах, кабинетах врачей, процедурных и т. п.

     

    4805

    Для завершения классификации СКВ рассмотрим еще несколько признаков.
    По типу системы холодоснабжения различают автономные и неавтономные СКВ. В автономных источник холода встроен в кондиционер, в неавтономных – источником холода является отдельный холодильный центр. Кроме того, в автономных кондиционерах в воздухоохладитель может подаваться кипящий хладон или жидкий промежуточный хладоноситель (холодная вода, растворы). Заметим, что на многих объектах мы использовали схему с подачей хладона в воздухоохладитель центрального кондиционера от расположенной рядом холодильной машины или внешнего блока VRV.
    По способу компенсации изменяющихся тепловых и (или) влажностных возмущений в обслуживаемом помещении различают СКВ с постоянным расходом воздуха (CAV) – системы, в которых внутренние параметры поддерживают изменяя температуру и влажность приточного воздуха (качественное регулирование), и системы с переменным расходом воздуха (VAV) – системы с количественным регулированием.
    По числу воздуховодов для подачи кондиционированного воздуха в помещенияСКВ делятся на одноканальные и двухканальные, при этом приточный воздух в каждом канале имеет разную температуру и влажность, что позволяет, изменяя соотношение приточного воздуха, подаваемого через каждый канал, поддерживать требуемые параметры в обслуживаемом помещении.
    По числу точек стабилизации одноименного параметра (t; φ)в большом помещении или группе небольших помещений различают одно- и многозональные СКВ.
    –это СКВ с местными доводчиками. В этих СКВ центральная или местная УКВ подает в помещение санитарную норму наружного воздуха, даже не обязательно обработанного, а местные доводчики обеспечивают поддержание в помещении требуемых параметров воздуха (температуры, относительной влажности и подвижности).
    Сегодня в качестве местных доводчиков применяют: внутренние блоки сплит-систем или VRV-систем; фэнкойлы (двух- или четырехтрубные); моноблоки (напольные, потолочные или настенные); эжекционные доводчики; местные увлажнители воздуха; охлаждаемые и нагреваемые потолки; охлаждающие балки (пассивные и активированные).
    Все указанные доводчики сами по себе не являются кондиционерами, хотя их и называют так продавцы оборудования.
    Известно, что некоторые фирмы работают над созданием, например, фэнкойлов или сплит-систем, подающих в помещение наружный воздух. Но, если это и произойдет в массовом масштабе, то ничего страшного с классификацией не случится, просто это оборудование получит статус местных кондиционеров.
    Блок-схема рассмотренной классификации СКВ приведена на рис. 2.
    Помимо рассмотренных признаков в схему на рис. 2 включен еще один: наличие утилизаторов теплоты и холода, которые могут быть как в центральных, так и в местных СКВ. Причем необходимо различать системы утилизации типа воздух-воздух, к которым относятся схемы с промежуточным теплоносителем, с пластинчатыми теплообменниками* и с регенеративными вращающимися и переключаемыми теплообменниками, а также системы утилизации теплоты оборотной воды и теплоты обратного теплоносителя систем централизованного теплоснабжения и систем технологического жидкостного охлаждения.

    Литература

    1. Липа А. И. Кондиционирование воздуха. Основы теории. Совре-менные технологии обработки воздуха. – Одесса: Издательство ВМВ, 2010.
    2. СНиП 41–01–2003. Отопление, вентиляция, кондиционирование. М.: Госстрой России. – 2004.
    3. Англо-русский терминологический словарь по отоплению, вентиляции, кондиционированию воздуха и охлаждению. М.: Изд-во «АВОК-ПРЕСС», 2002.
    4. Кокорин О. Я. Энергосберегаю-щие системы кондиционирования воздуха. ООО «ЛЭС». – М., 2007.
    5. Кондиционеры. Каталог-спра-воч-ник ЦНИИТЭстроймаш. – М., 1981.
    6. Рымкевич А. А. Системный анализ оптимизации общеобменной вентиляции и кондиционирования воздуха. Изд. 1. – М.: Стройиздат, 1990.
    7. Баркалов Б. В., Карпис Е. Е. Кондиционирование воздуха в промышленных, общественных и жилых зданиях. Изд. 2. – М.: Стройиздат, 1982.
    8. Сотников А. Г. Процессы, аппараты и системы кондиционирования воздуха и вентиляции. Т. 1. ООО «АТ». – С.-Петербург, 2005.
    9. Стефанов Е. В. Вентиляция и кондиционирование воздуха. – С.-Петербург: Изд-во «АВОК-Северо-Запад», 2005.

    [ http://www.abok.ru/for_spec/articles.php?nid=5029]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    система кондиционирования воздуха
    СКВ

    Система, позволяющая контролировать температуру, а иногда влажность и чистоту воздуха в помещении или транспортном средстве.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    air conditioning system
    ACS
    System for controlling temperature and sometimes humidity and purity of the air indoor or in a vehicle.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > air conditioning system

  • 4 occupational and physical therapist assistants and aides

    эк. тр., мед., амер. ассистенты и помощники специалистов по гигиене труда и физиотерапевтов* (по SOC включает следующие группы профессий: "ассистенты и помощники специалистов по гигиене труда", "ассистенты и помощники физиотерапевтов"; входят в раздел "профессии в сфере обеспечения здравоохранительной деятельности")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > occupational and physical therapist assistants and aides

  • 5 development assistante

    . техническая и финансовая помощь, предоставляемая на льготных условиях развивающимся странам. Техническая помощь включает передачу стране - получателю помощи научно-технических знаний и производственного опыта на льготных или безвозмездных условиях. Осуществляется путем обучения национальных кадров, предоставления консультаций технического характера, посылки экспертов и специалистов, проведения исследовательских работ по изучению природных ресурсов и возможностей развития экономики, сооружения опытных, показательных и учебных объектов. Финансовая помощь включает займы, кредиты, субсидии, дары, а также все виды перемещения капиталов из развитых стран в развивающиеся, в т.ч. экспорт производственного капитала в виде прямых и портфельных инвестиций. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > development assistante

  • 6 reliability

    1. надежность несрабатывания
    2. надежность (программного средства)
    3. надёжность (в строительстве)
    4. надёжность (в информационных технологиях)
    5. надежность
    6. достоверность
    7. вероятность безотказной работы
    8. безотказность

     

    безотказность
    Свойство объекта непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение некоторого времени или наработки.
    [ ГОСТ 27.002-89]

    Тематики

    • надежность, основные понятия

    EN

     

    надежность
    Способность оборудования безотказно выполнять заданные функции при определенных условиях и в заданном интервале времени.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    надежность
    Способность машины, частей или оборудования исполнять требуемую функцию в регламентированных условиях и заданном временном отрезке без сбоев.
    [ ГОСТ Р 51333-99]

    надежность
    Свойство объекта сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, характеризующих способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях применения, технического обслуживания, хранения и транспортирования.
    Примечание. Надежность является комплексным свойством, которое в зависимости от назначения объекта и условий его применения может включать безотказность, долговечность, ремонтопригодность и сохраняемость или определенные сочетания этих свойств
    [ ГОСТ 27.002-89]
    [ОСТ 45.153-99]
    [СО 34.21.307-2005]
    [СТО Газпром РД 2.5-141-2005]

    надежность
    Собирательный термин, используемый для описания характеристики готовности и влияющих на нее факторов: безотказности, ремонтопригодности и обеспечение технического обслуживания и ремонта.
    Примечания
    1 Надежность используется только для общих описаний, когда не применяются количественные термины.
    2 Надежность является одним из зависящих от времени аспектов качества.
    3 Определение надежности и Примечание 1, приведенные выше взяты из главы 191 словаря МЭК 50, который также включает родственные термины и определения.
    [ИСО 8402-94]

    надежность
    Собирательный термин, применяемый для описания свойства готовности и влияющих на него свойств безотказности, ремонтопригодности и обеспеченности технического обслуживания и ремонта.
    Примечание
    Термин "надежность" применяется только для общего неколичественного описания свойства.
    [МЭК 60050-191:1990].
    [ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    надежность (программного средства)
    Совокупность свойств, характеризующая способность программного средства сохранять заданный уровень пригодности в заданных условиях в течение заданного интервала времени.
    Примечания
    1. Программное средство не подвержено износу или старению. Ограничения его уровня пригодности являются следствием дефектов, внесенных в содержание программного средства в процессе постановки и решения задачи его создания или модификации. Количество и характер отказов программного средства, являющихся следствием этих дефектов, зависят от способа применения программного средства и от выбираемых вариантов его функционирования, но не зависят от времени.
    2. Надежность программных средств, являющихся частью конкретной системы обработки информации, может входить в состав признаков ее качества наряду с ее надежностью как технической системы.
    [ ГОСТ 28806-90 ]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

     

    надежность несрабатывания
    Вероятность отсутствия непредусмотренного функционирования защиты в заданных условиях в течение заданного интервала времени
    5433
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    надежность на несрабатывание

    надежность защиты на несрабатывание

    [В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]

    EN

    security of protection
    security of relay system (US)

    the probability for a protection of not having an unwanted operation under given conditions for a given time interval
    5431
    [IEV ref 448-12-06]

    FR

    sécurité d'une protection
    probabilité pour une protection de ne pas avoir de fonctionnement intempestif, dans des conditions données, pendant un intervalle de temps donné
    [IEV ref 448-12-06]

    Тематики

    EN

    DE

    • Sicherheit des Selektivschutzes, f

    FR

     

    надёжность

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    надёжность 
    (ITIL Continual Service Improvement) (ITIL Service Design)
    Мера того, как долго конфигурационная единица или ИТ-услуга может выполнять согласованные функции без перерывов. Обычно измеряется как MTBF или MTBSI. Термин «надежность» также может быть применён для обозначения вероятности того, что процесс, функция и т.п. произведут требуемые результаты. См. тж. доступность.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    reliability
    (ITIL Continual Service Improvement) (ITIL Service Design) A measure of how long an IT service or other configuration item can perform its agreed function without interruption. Usually measured as MTBF or MTBSI. The term can also be used to state how likely it is that a process, function etc. will deliver its required outputs. See also availability.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

     

    надёжность
    Способность зданий и сооружений, а также их несущих и ограждающих конструкций выполнять заданные функции в период эксплуатации
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    3.54 достоверность (reliability): Свойство соответствия предусмотренному поведению и результатам [2]:

    Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности

    3.2 достоверность (reliability): Уровень прецизионности результатов измерений, полученных с использованием соответствующего метода или оборудования.

    Примечание - Достоверность обычно характеризуют однородностью (гомогенностью), устойчивостью и стабильностью результатов измерений, а в случае, когда обработку результатов измерений выполняют два или более специалистов, групп или организаций, также и взаимной достоверностью, характеризующей их оценки. Достоверность обеспечивает обобщаемость полученных результатов.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 10075-3-2009: Эргономические принципы обеспечения адекватности умственной нагрузки. Часть 3. Принципы и требования к методам измерений и оценке умственной нагрузки оригинал документа

    3.54 достоверность (reliability): Свойство соответствия предусмотренному поведению и результатам [2]:

    Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности

    2.37 надежность (reliability) (информации): Степень уверенности в информации при представлении или оценивании соответствующего рассматриваемого объекта.

    Примечание - Информация может быть в виде данных, показателей (2.16) или приблизительных оценок.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа

    2.37 надежность (reliability) (информации): Степень уверенности в информации при представлении или оценивании соответствующего рассматриваемого объекта.

    Примечание - Информация может быть в виде данных, показателей (2.16) или приблизительных оценок.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа

    3.91 надежность (reliability): Вероятность того, что элемент или система будут исполнять требуемые функции без отказов при определенных условиях эксплуатации и обслуживания в течение указанного интервала времени.

    Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа

    3.1.1 надежность (reliability): Вероятность того, что объект может выполнять требуемую функцию в данных условиях в течение данного периода времени (t1, t2).

    Примечания

    1. Обычно изначально подразумевается, что объект в состоянии выполнить требуемую функцию в начале временного периода.

    2. Термин «надежность» также используют для обозначения работоспособности, характеризуемой этой вероятностью (МЭК 60050-191) [1].

    [МЭК 60050-191] [1]

    Источник: ГОСТ Р 50030.5.4-2011: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5.4. Аппараты и элементы коммутации для цепей управления. Метод оценки рабочих характеристик слаботочных контактов. Специальные испытания оригинал документа

    2.37 надежность (reliability) (информации): Степень уверенности в информации при представлении или оценивании соответствующего рассматриваемого объекта.

    Примечание - Информация может быть в виде данных, показателей (2.16) или приблизительных оценок.

    Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа

    3.21 вероятность безотказной работы (reliability): Вероятность выполнения объектом требуемой функции в заданных условиях и в заданном интервале времени.

    [ИСО 921:1997]

    Примечание - Показатель вероятности безотказной работы применяют при анализе конструкции зданий или объектов, влияющих на развитие пожара. Требования к вероятности безотказной работы должны быть учтены при разработке сценария пожара и должны учитывать последствия, связанные с этим сценарием. Также возможна ситуация, при которой требования могут быть заданы диапазоном частичного функционирования или частичного отказа. В этом случае для вероятности безотказной работы исследуемого объекта необходимо специальное определение.

    Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа

    3.50 надежность (reliability): Вероятность того, что прибор, система или устройство будут выполнять назначенные функции удовлетворительно в течение определенного времени в определенных условиях эксплуатации.

    [МАГАТЭ 50-SG-D8]

    Примечание - Надежность компьютерных систем включает в себя как надежность технических средств, которая обычно выражается количественно, так и надежность программного обеспечения, которая обычно является качественной мерой, поскольку в большинстве случаев не существует критериев для установления числового значения его надежности.

    Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа

    3.15 надежность (reliability): Способность конструкции сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, характеризующих способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях эксплуатации, технического обслуживания, строительства и транспортировки.

    Примечание - Надежность является комплексным свойством, которое в зависимости от назначения объекта и условий его эксплуатации может включать безотказность, долговечность, ремонтопригодность или определенные сочетания этих свойств.

    Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reliability

  • 7 GIS

    1. свидетельство
    2. КРУ с газовой изоляцией
    3. комплектное распределительное устройство элегазовое
    4. комплектное распределительное устройство с элегазовой изоляцией
    5. глобальное информационное общество
    6. ГИС
    7. географическая информационная система (ГИС)
    8. географическая информационная система
    9. газоизолированная подстанция
    10. выключатель элегазовый
    11. выключатель с газовой изоляцией

     

    выключатель с газовой изоляцией

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    выключатель элегазовый
    Выключатель газовый, контакты которого размыкаются и замыкаются в элегазе (шестифтористой сере).
    [ ГОСТ Р 52565-2006]

    EN

    sulphur hexafluoride circuit-breaker
    SF6 circuit-breaker

    a circuit-breaker in which the contacts open and close in sulphur hexafluoride
    [IEV number 441-14-31]

    FR

    disjoncteur à hexafluorure de soufre
    disjoncteur à SF6

    disjoncteur dont les contacts s'ouvrent et se ferment dans l'hexafluorure de soufre
    [IEV number 441-14-31]

    Для РУ напряжением 110 кВ и выше (вплоть до 1150 кВ) наиболее широко используются воздушные выключатели, где гашение дуги осуществляется потоком сжатого воздуха. Однако в последнее время они вытесняются элегазовыми выключателями, в которых в качестве дугогасящей среды используется электроотрицательный газ — шестифтористая сера (элегаз). Такие выключатели создаются для герметичных распределительных устройств (ГРУ), а также для наружной установки. Использование элегаза в качестве дугогасящей среды обусловлено его высокими изоляционными и дугогасящими свойствами. Это позволяет создать более совершенные выключатели с меньшим числом дугогасительных разрывов, с меньшими габаритами и более надежные в эксплуатации.
    [А. И. Афанасьев и др. Электрические аппараты высокого напряжения. - 2-е изд., доп. СПбГТУ, 2000, 503 с.]

    Тематики

    • выключатель, переключатель
    • высоковольтный аппарат, оборудование...

    EN

    DE

    FR

     

    ГИС
    Географическая информационная система
    геоинформационная система

    Информационная система, обеспечивающая сбор, хранение, обработку, доступ, отображение и распространение пространственно-координированных данных (пространственных данных). ГИС содержит данные о пространственных обьектах в форме их цифровых представлений (векторных, растровых, квадротомических и иных), включает соответствующий задачам набор функциональных возможностей ГИС, в которых реализуются операции геоинформационных технологий, или ГИС-технологий (GIS tehnology), поддерживается программным, аппаратным, информационным, нормативно-правовым, кадровым и организационным обеспечением. По территориапьному охвату различают глобальные, или планетарные ГИС (global GIS), субконтинентальные ГИС, национальные ГИС, зачастую имеющие статус государственных, региональные ГИС (regional GIS), субрегиональные ГИС и локальные, или местные ГИС (lokal GIS). ГИС различаются предметной областью информационного моделирования, к примеру, городские ГИС, или муниципальные ГИС, МГИС (urban GIS), природоохранные ГИС (environmental GIS) и т.п.; среди них особое наименование, как особо широко распространенные, получили земельные информационные системы. Проблемная ориентация ГИС определяется решаемыми в ней задачами (научными и прикладными), среди них инвентаризация ресурсов (в том числе кадастр), анализ, оценка, мониторинг, управление и ппантрование, поддержка принятия решений. Интегрированные ГИС, ИГИС (integrated GIS, IGIS) совмещают функциональные возможности ГИС и систем цифровой обработки изображений (материалов дистанционного зондирования) в единой интегрированной среде. Полимасштабные, или масштабно-независимые ГИС (multiscale GIS) основаны на множественных, или полимасштабных представпениях пространственных объектов (multiple representation, multiscale representation), обеспечивая графическое или картографическое вопроизведение данных на любом из избранных уровней масштабного ряда на основе единственного набора данных с наибольшим пространственным разрешением. Пространственно-временные ГИС (spatio-temporal GIS) оперируют пространственно-временными данными. Реализация геоинформационных проектов (GIS project), создание ГИС в широком смысле слова, включает этапы предпроектных исследований (feasibility stady), в том числе изучение требований пользователя (user requirements) и функциональных возможностей используемых программных средств ГИС, технико-экономическое обоснование, оценку соотношения "затраты/прибыль" (costs/benefits); системное проектирование ГИС (GIS designing), включая стадию пилот-проекта (pilot-project), разработку ГИС (GIS development); ее тестирование на небольшом территориальном фрагменте, или тестовом участке (test area), прототипирование, или создание опытного образца, прототипа (prototype); внедрение ГИС (GIS implementation), эксплуатацию и использование. Научные, технические, технологические и прикладные аспекты проектирования, создания и использования ГИС изучаются геоинформатикой.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    газоизолированная подстанция
    Электрическая подстанция, оборудование которой заключено в металлический кожух, заполненный изолирующим газом.
    [ ГОСТ 24291-90]

    EN

    gas insulated metal-enclosed substation
    a substation which is made up with only gas insulated metal enclosed switchgear
    [IEV number 605-02-14 ]

    FR

    poste sous enveloppe métallique à isolation gazeuse
    poste ne comportant que de l'appareillage sous enveloppe métallique à isolation gazeuse
    [IEV number 605-02-14 ]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    географическая информационная система
    ГИС


    [Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]

    EN

    geographic information system
    GIS


    [Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2456]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    глобальное информационное общество

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    КРУ с газовой изоляцией

    [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]

    Тематики

    • электротехника, основные понятия

    EN

     

    комплектное распределительное устройство с элегазовой изоляцией
    КРУЭ
    -

    Параллельные тексты EN-RU

    The circuit breaker forms the central element of the gas insulated switchgear.
    [Siemens]

    Силовой выключатель является основным элементом КРУЭ.
    [Перевод Интент]

    Switchgears of type 8DQ1 are metal-enclosed, gas-insulated switchgears for operating voltages up to 345 / 420 kV. They consist of individual switchgear bays.
    [Siemens]

    КРУЭ 8DQ1 представляет собой комплектное распределительное устройство в металлической оболочке с элегазовой изоляцией на напряжение до 345/420 кВ. КРУЭ состоит из отдельных ячеек.
    [Перевод Интент]

    These operating instructions are valid for the type and version of the metal-enclosed gas-insulated switchgear specified on the title page.
    [Siemens]

    Данный документ представляет собой Руководство по эксплуатации комплектного распределительного устройства в металлической оболочке с элегазовой изоляцией (КРУЭ) тип и исполнение которого указаны на обложке.
    [Перевод Интент]

    Тематики

    • комплектное распред. устройство (КРУ)

    Синонимы

    EN

     

    комплектное распределительное устройство элегазовое
    РУ, в котором основное оборудование заключено в оболочки, заполненные элегазом (SF6), служащим изолирующей и/или дугогасящей средой.
    [ПУЭ]

    EN

    gas-insulated metal-enclosed switchgear
    metal-enclosed switchgear in which the insulation is obtained, at least partly, by an insulating gas other than air at atmospheric pressure
    NOTE – This term generally applies to high-voltage switchgear and controlgear
    [IEV number 441-12-05]

    FR

    appareillage sous enveloppe métallique à isolation gazeuse
    appareillage de connexion sous enveloppe métallique dans laquelle l'isolation est obtenue, au moins partiellement, par un gaz isolant autre que l'air à pression atmosphérique
    NOTE – Ce terme s'applique généralement à l'appareillage à haute tension.
    [IEV number 441-12-05]


    0403
    Рис. Siemens

    2.1.35 свидетельство: Документ, официально подтверждающий какой-либо факт, имеющий юридическое значение, либо право лица (об окончании учебного заведения).

    2.2. В настоящем руководстве применены следующие сокращения на русском языке:

    АМИС

    Автоматическая метеорологическая измерительная система

    АМРК

    Автоматизированный метеорологический радиолокационный комплекс

    АМСГ

    Авиационная метеорологическая станция (гражданская)

    АМЦ

    Авиационный метеорологический центр

    БАМД

    Банк авиационных метеорологических данных

    ВМО

    Всемирная метеорологическая организация

    ВНГО

    Высота нижней границы облаков

    ВПП

    Взлетно-посадочная полоса

    ВС

    Воздушное судно

    ВСЗП

    Всемирная система зональных прогнозов

    ВЦЗП

    Всемирный центр зональных прогнозов

    ГАМЦ

    Главный авиационный метеорологический центр

    ГИС

    Географическая информационная система

    ГОУ ИПК

    Государственное образовательное учреждение «Институт повышения квалификации»

    ГСТ

    Глобальная система телесвязи

    ГУ ГРМЦ

    Государственное учреждение «Главный радиометеорологический центр»

    ДОТ

    Дистанционные образовательные технологии

    ИТ

    Информационные технологии

    КПК

    Курсы повышения квалификации

    КРАМС

    Комплексная радиотехническая аэродромная метеорологическая станция

    МРЛ

    Метеорологический радиолокатор

    НГЭА

    Нормы годности к эксплуатации гражданских аэродромов

    НОО

    Непрерывное образование и обучение

    НПР

    Непрерывное профессиональное развитие

    ОВД

    Обслуживание воздушного движения

    ОГ

    Оперативная группа

    ОМС

    Орган метеорологического слежения

    УВД

    Управление воздушным движением

    2.3. В настоящем руководстве применены следующие сокращения на английском языке:

    AFTN

    Aeronautical Fixed Telecommunication Network

    Авиационная фиксированная сеть электросвязи

    AIRMET

    AIRman's METeorological information

    Выпускаемая органом метеорологического слежения информация о фактическом или ожидаемом возникновении определенных явлений погоды по маршруту полета, которые могут повлиять на безопасность полетов воздушных судов на малых высотах

    ATIS

    Automatic Terminal Information Service

    Автоматическая аэродромная служба информации

    BUFR

    Binary Universal Form for the Representation of meteorological date

    Двоичная универсальная форма для представления метеорологических данных

    GIS

    Geographic Information Systems

    Географическая информационная система

    GAMET

    General Aviation METeorological forecast

    Зональный прогноз, составляемый открытым текстом с сокращениями для полетов на малых высотах применительно к району полетной информации или его субрайону (подрайону) метеорологическим органом и передаваемый метеорологическим органам соседних районов полетной информации

    GRIB

    GRIdded Binary

    Бинарный код (прогностические данные метеорологических элементов в узлах регулярной сетки)

    GTS

    Global Telecommunication System

    Глобальная система телесвязи (в рамках ВМО)

    IAVW

    International Airways Volcano Watch

    Служба слежения за вулканической деятельностью на международных авиатрассах

    ICAO

    International Civil Aviation Organization

    Международная организация гражданской авиации

    ISCS

    International Satellite Communications System

    Международная спутниковая система телесвязи (обеспечивается США)

    METAR

    METeorological Aerodrome Report

    Метеорологическая сводка по аэродрому (код METAR)

    MOR

    Meteorological Optical Range

    Метеорологическая оптическая дальность

    OPMET

    Operational METeorological information

    Оперативная метеорологическая информация (данные)

    QFE

    Atmospheric pressure at the runway threshold (or at the aerodrome elevation)

    Атмосферное давление на уровне порога ВПП (или аэродрома)

    QNH

    Atmospheric pressure at the aerodrome elevation corrected to the mean sea level according to standard atmosphere

    Атмосферное давление на уровне аэродрома, приведенное к среднему уровню моря по стандартной атмосфере

    RVR

    Runway Visual Range

    Дальность видимости на ВПП

    SADIS

    SAtellite Distribution System

    Спутниковая система рассылки метеорологических данных (обеспечивается Великобританией)

    SIGMET

    SIGnificant METeorological information

    Выпускаемая органом метеорологического слежения информация о фактическом или ожидаемом возникновении определенных явлений погоды по маршруту полета, которые могут повлиять на безопасность полетов воздушных судов

    SIGWX

    SIGnificant Weather

    Особые явления погоды

    SPECI

    SPECIal report

    Специальная метеорологическая сводка (по аэродрому)

    TAF

    Terminal Aerodrome Forecast

    Прогноз по аэродрому

    TCAC

    Tropical Cyclone Aadvisory Center

    Консультативный центр по тропическим циклонам

    TREND

    TREND

    Прогноз для посадки

    VAAC

    Volcanic Ash Advisory Center

    Консультативный центр по вулканическому пеплу

    VOLMET

    Volume of meteorological information for aircraft in flight

    Объем метеорологической информации для воздушных судов, находящихся в полете

    Источник: РД 52.21.703-2008: Руководство по образованию и обучению специалистов в области авиационной метеорологии

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > GIS

  • 8 Good Housekeeping Institute

    пат., торг., амер., Гуд Хаузкипинг Инститьют*, Институт домашнего хозяйства* (исследовательская лаборатория журнала Good Housekeeping, основанная в 1900 г. для тестирования и изучения потребительских свойств имеющихся на рынке продуктов; включает в себя специалистов самых разных областей: инженеров, химиков, медиков и т. д.; присваивает Знак качества Good Housekeeping)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Good Housekeeping Institute

  • 9 know-how

    сущ.
    1) общ. умение; знание дела

    the necessary know-how for the job — навыки, необходимые для выполнения работы

    He doesn't have the necessary know-how for the job. — У него нет навыков, необходимых для выполнения этой работы.

    2) эк., юр. ноу-хау, технология (совокупность знаний технического, организационного или коммерческого характера, приносящих их владельцу доход и дающих конкурентные преимущества; примерами ноу-хау могут быть системы организации маркетинга, управления персоналом и т. д.)
    See:

    * * *
    "ноу-хау", или "знаю как": специфические знания, умение, способность, экспертиза технологии.
    * * *
    . знания и практический опыт технического, коммерческого, управленческого, финансового и иного характера, которые представляют коммерческую ценность, применимы в производстве и профессиональной практике и не обеспечены патентной защитой. Н.-х. включает в себя техническую документацию (чертежи, проекты, схемы, методики, инструкции и т.д.), образцы изделий, сведения коммерческого характера, данные об организации производства, подготовке персонала и т.д. Передача на коммерческой основе, обмен, распространение Н.-х. осуществляется прежде всего путем заключения лицензионных соглашений, предусматривающий не только передачу соответствующей документации, но также и подготовку персонала, участие специалистов в налаживании производства., оказание другой технической помощи импортеру в использовании информации в производстве. . Словарь экономических терминов 1 .

    Англо-русский экономический словарь > know-how

  • 10 knowledge worker

    1) эк. тр., соц. информационный [интеллектуальный\] работник; работник умственного труда
    (категория работников, чья деятельность связана с обработкой имеющейся информации и получением новой информации; включает программистов, аналитиков, библиотечных работников, работников архивов, специалистов по планированию и др.; иногда в эту группу включают всех работников, обладающих высоким уровнем образования или связанных с образованием, в том числе ученых, преподавателей и студентов; с точки зрения управления, эта категория работников имеет особую мотивацию и нуждается в особом подходе; термин ввел в 1950-х гг. П. Дракер)
    See:
    2) упр., комп. интеллектуальный работник (один из трех основных типов пользователей ПК по классификации Gartner Group; относительно самостоятельный работник, выполняющий ежедневно множество различных операций на компьютере с целью получения и обработки необходимой информации)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > knowledge worker

  • 11 New York Stock Exchange

    орг.
    сокр. NYSE бирж., амер. Нью-Йоркская фондовая биржа, Фондовая биржа Нью-Йорка (основная фондовая биржа США; основана в 1792 г.)
    Syn:
    See:

    * * *
    abbrev.: NYSE New York Stock Exchange Нью-Йоркская фондовая биржа: крупнейшая в мире фондовая биржа, основанная в 1792 г. расположена по адресу: 11, Уолл-Стрит; юридический статус - неинкорпорированная ассоциация; имеет 1366 индивидуальных членов, представляющих примерно 550 фирм (в т. ч. - 150 "специалистов"); места могут свободно покупаться и продаваться; на бирже котируются ценные бумаги свыше 1600 компаний, включая различные виды акций, облигаций, варрантов, опционов, в т. ч. индексных опционов; совет директоров включает председателя, президента, 10 членов биржи и 10 представителей деловых кругов; имеет несколько дочерних организаций для выполнения специализированных функций; помимо организации торговли выполняет функции саморегулирующейся организации; = Big Board; The Exchange; см. Buttonwood Tree Agreement;
    * * *
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > New York Stock Exchange

  • 12 NYSE

    орг.
    бирж., амер. сокр. от New York Stock Exchange

    * * *
    abbrev.: NYSE New York Stock Exchange Нью-Йоркская фондовая биржа: крупнейшая в мире фондовая биржа, основанная в 1792 г. расположена по адресу: 11, Уолл-Стрит; юридический статус - неинкорпорированная ассоциация; имеет 1366 индивидуальных членов, представляющих примерно 550 фирм (в т. ч. - 150 "специалистов"); места могут свободно покупаться и продаваться; на бирже котируются ценные бумаги свыше 1600 компаний, включая различные виды акций, облигаций, варрантов, опционов, в т. ч. индексных опционов; совет директоров включает председателя, президента, 10 членов биржи и 10 представителей деловых кругов; имеет несколько дочерних организаций для выполнения специализированных функций; помимо организации торговли выполняет функции саморегулирующейся организации; = Big Board; The Exchange; см. Buttonwood Tree Agreement;
    * * *
    . New York Stock Exchange . ВНЕШНЯЯ ЭКОНОМИКА - словарь сокращений .

    Англо-русский экономический словарь > NYSE

  • 13 physical therapist assistants and aides

    эк. тр., мед., амер. ассистенты и помощники физиотерапевтов* (по SOC включает следующие группы профессий: "ассистенты физиотерапевтов" и "помощники физиотерапевтов"; входят в подраздел "ассистенты и помощники специалистов по гигиене труда и физиотерапевтов" в разделе "профессии в сфере обеспечения здравоохранительной деятельности")
    See:

    Англо-русский экономический словарь > physical therapist assistants and aides

  • 14 white-collar worker

    упр., эк. тр. "белые воротнички" (работники, не занятые физическим трудом; включает служащих, в т. ч. клерков и секретарей, инженерно-технический персонал, управляющих, специалистов и др.)
    Syn:
    Ant:
    See:
    * * *
    * * *
    «белый воротничок»
    любой офисный работник, не занятый физическим трудом, включая административных, управленческих и профессиональных работников

    Англо-русский экономический словарь > white-collar worker

  • 15 National Society of Art Directors

    Реклама: Национальное объединение художников рекламы (включает в свой состав специалистов рекламных агентств, средств рекламы и поставщиков рекламных материалов)

    Универсальный англо-русский словарь > National Society of Art Directors

  • 16 hands-on therapist

    Медицина: специалист по мануальной работе (шире, чем "мануальный терапевт", и включает в себя специалистов любого направления мануальной работы от массажистов и мануальных терапевтов до хиропрактов и остеопатов.)

    Универсальный англо-русский словарь > hands-on therapist

  • 17 Australian Science and Technology Council

    Австралийский совет по науке и технике (главный консультативный орган по вопросам политики в области науки и техники; включает 15 выборных членов из числа ведущих учёных, специалистов, практиков; ежегодно отчитывается о своей деятельности. Создан в 1977, находится в Канберре)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > Australian Science and Technology Council

  • 18 knowledge

    1. осведомлённость
    2. знания (в Service Manager 2010)
    3. знания
    4. знание

     

    знание
    знания


    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    знания
    В БСЭ дается следующее определение: "Знание – проверенный практикой результат познания действительности, верное ее отражение в сознании человека".
    Одним из базовых тезисов принято считать высказывание П.Дракера, одного из основоположников направления "управление знаниями": "В книгах, базах данных, программах нет знаний, в них находится только информация. Знание всегда содержится в человеке, поддерживается человеком, создается, приумножается, улучшается человеком, применяется человеком, переходит от одного человека к другому в ходе обучения, наконец, используется человеком правильно или ошибочно".
    Известный теоретик SNA (social network analysis) Этьен Венгер определяет знание по-своему. Знание - то, что постепенно аккумулируется в человеческом сообществе, стремящемся понять окружающий мир и эффективно адаптироваться к нему. Знание не может быть принадлежностью одного лица, оно приобретается в процессе совместного поиска решения определенной задачи и требует постоянного обмена идеями.
    Здесь, видимо, происходит некоторое смещение от понятия "знание" к процессу приобретения нового знания.
    В глоссарии сайта "Технологии менеджмента знаний" (www.kmtec.ru) приведено следующее толкование данного термина:
    знания – совокупность сведений, понятий, представлений о чем-либо, полученных, приобретенных, накопленных в результате учения, опыта, в процессе жизни и т.д. и обычно реализуемых в деятельности. Более формальные определения применяемые обычно в рамках менеджмента знаний:
    - информация, подвергшаяся преобразованию в части выделения сущностных зависимостей. Знание само задает контекст описания и является целостным описанием ситуации
    - результаты обобщения информации и установления определенных закономерностей в какой-либо предметной области, которые позволяют ставить и решать задачи в этой области
    - ресурс, базирующийся на практическом опыте специалистов и на информации, существующей на предприятии.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

     

    знания (в Service Manager 2010)
    Сведения, помогающие пользователю или аналитику в решении проблемы.
    [ http://systemscenter.ru/scsm_help.ru/]

    EN

    knowledge
    Information that can help an end-user or analyst solve a problem.
    [ http://systemscenter.ru/scsm_help.ru/]

    Тематики

    EN

     

    осведомлённость

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    2.13 знание (Knowledge): Набор данных и информации (с точки зрения некоторой определенной информационной технологии). Включает также различные комбинации новой технологии, производственного опыта, эмоций, верований, значений величин, идей, интуиции, любопытства, мотивации, стилей обучения, отношения, способности доверять, способности решать сложные проблемы, открытости, умения работать в компьютерной сети, коммуникабельности, отношения к риску, наличия духа предпринимательства. Использование знаний приводит к накоплению ценных активов, улучшает способность действовать и принимать эффективные решения. В отличие от формализованного знания (см. 2.7) существует знание неформализованное (см. 2.29). Оно также может быть индивидуальным и коллективным.

    Источник: ГОСТ Р 53894-2010: Менеджмент знаний. Термины и определения оригинал документа

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > knowledge

  • 19 first line support

    1. первая линия поддержки

     

    первая линия поддержки
    (ITIL Service Operation)
    Первый уровень в иерархии групп поддержки, вовлеченных в разрешение инцидентов. Каждый последующий уровень включает в себя более высокую квалификацию специалистов, либо большее количество времени или прочих ресурсов.
    См. тж. эскалация.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    EN

    first-line support
    (ITIL Service Operation)
    The first level in a hierarchy of support groups involved in the resolution of incidents. Each level contains more specialist skills, or has more time or other resources.
    See also escalation.
    [Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > first line support

  • 20 alarm management

    1. управление аварийными сигналами

     

    управление аварийными сигналами
    -
    [Интент]


    Переход от аналоговых систем к цифровым привел к широкому, иногда бесконтрольному использованию аварийных сигналов. Текущая программа снижения количества нежелательных аварийных сигналов, контроля, определения приоритетности и адекватного реагирования на такие сигналы будет способствовать надежной и эффективной работе предприятия.

    Если технология хороша, то, казалось бы, чем шире она применяется, тем лучше. Разве не так? Как раз нет. Больше не всегда означает лучше. Наступление эпохи микропроцессоров и широкое распространение современных распределенных систем управления (DCS) упростило подачу сигналов тревоги при любом сбое технологического процесса, поскольку затраты на это невелики или равны нулю. В результате в настоящее время на большинстве предприятий имеются системы, подающие ежедневно огромное количество аварийных сигналов и уведомлений, что мешает работе, а иногда приводит к катастрофическим ситуациям.

    „Всем известно, насколько важной является система управления аварийными сигналами. Но, несмотря на это, на производстве такие системы управления внедряются достаточно редко", - отмечает Тодд Стауффер, руководитель отдела маркетинга PCS7 в компании Siemens Energy & Automation. Однако события последних лет, среди которых взрыв на нефтеперегонном заводе BP в Техасе в марте 2005 г., в результате которого погибло 15 и получило травмы 170 человек, могут изменить отношение к данной проблеме. В отчете об этом событии говорится, что аварийные сигналы не всегда были технически обоснованы.

    Широкое распространение компьютеризированного оборудования и распределенных систем управления сделало более простым и быстрым формирование аварийных сигналов. Согласно новым принципам аварийные сигналы следует формировать только тогда, когда необходимы ответные действия оператора. (С разрешения Siemens Energy & Automation)

    Этот и другие подобные инциденты побудили специалистов многих предприятий пересмотреть программы управления аварийными сигналами. Специалисты пытаются найти причины непомерного роста числа аварийных сигналов, изучить и применить передовой опыт и содействовать разработке стандартов. Все это подталкивает многие компании к оценке и внедрению эталонных стандартов, таких, например, как Publication 191 Ассоциации пользователей средств разработки и материалов (EEMUA) „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке", которую многие называют фактическим стандартом систем управления аварийными сигналами. Тим Дональдсон, директор по маркетингу компании Iconics, отмечает: „Распределение и частота/колебания аварийных сигналов, взаимная корреляция, время реакции и изменения в действиях оператора в течение определенного интервала времени являются основными показателями отчетов, которые входят в стандарт EEMUA и обеспечивают полезную информацию для улучшения работы предприятия”. Помимо этого как конечные пользователи, так и поставщики поддерживают развитие таких стандартов, как SP-18.02 ISA «Управление системами аварийной сигнализации для обрабатывающих отраслей промышленности». (см. сопроводительный раздел „Стандарты, эталоны, передовой опыт" для получения более подробных сведений).

    Предполагается, что одной из причин взрыва на нефтеперегонном заводе BP в Техасе в 2005 г., в результате которого погибло 15 и получило ранения 170 человек, а также был нанесен значительный ущерб имуществу, стала неэффективная система аварийных сигналов.(Источник: Комиссия по химической безопасности и расследованию аварий США)

    На большинстве предприятий системы аварийной сигнализации очень часто имеют слишком большое количество аварийных сигналов. Это в высшей степени нецелесообразно. Показатели EEMUA являются эталонными. Они содержатся в Publication 191 (1999), „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке".

    Начало работы

    Наиболее важным представляется вопрос: почему так велико количество аварийных сигналов? Стауффер объясняет это следующим образом: „В эпоху аналоговых систем аварийные сигналы реализовывались аппаратно. Они должны были соответствующим образом разрабатываться и устанавливаться. Каждый аварийный сигнал имел реальную стоимость - примерно 1000 долл. США. Поэтому они выполнялись тщательно. С развитием современных DCS аварийные сигналы практически ничего не стоят, в связи с чем на предприятиях стремятся устанавливать все возможные сигналы".

    Характеристики «хорошего» аварийного сообщения

    В число базовых требований к аварийному сообщению, включенных в аттестационный документ EEMUA, входит ясное, непротиворечивое представление информации. На каждом экране дисплея:

    • Должно быть четко определено возникшее состояние;

    • Следует использовать терминологию, понятную для оператора;

    • Должна применяться непротиворечивая система сокращений, основанная на стандартном словаре сокращений для данной отрасли производства;

    • Следует использовать согласованную структуру сообщения;

    • Система не должна строиться только на основе теговых обозначений и номеров;

    • Следует проверить удобство работы на реальном производстве.

    Информация из Publication 191 (1999) EEMUA „Системы аварийной сигнализации: Руководство по разработке, управлению и поставке".

    Качественная система управления аварийными сигналами должна опираться на руководящий документ. В стандарте ISA SP-18.02 «Управление системами аварийной сигнализации для обрабатывающих отраслей промышленности», предложен целостный подход, основанный на модели жизненного цикла, которая включает в себя определяющие принципы, обучение, контроль и аудит.

    Именно поэтому операторы сегодня часто сталкиваются с проблемой резкого роста аварийных сигналов. В соответствии с рекомендациями Publication 191 EEMUA средняя частота аварийных сигналов не должна превышать одного сигнала за 10 минут, или не более 144 сигналов в день. В большинстве отраслей промышленности показатели значительно выше и находятся в диапазоне 5-9 сигналов за 10 минут (см. таблицу Эталонные показатели для аварийных сигналов). Дэвид Гэртнер, руководитель служб управления аварийными сигналами в компании Invensys Process Systems, вспоминает, что при запуске производственной установки пяти операторам за полгода поступило 5 миллионов сигналов тревоги. „От одного из устройств было получено 550 000 аварийных сигналов. Устройство работает на протяжении многих месяцев, и до сих пор никто не решился отключить его”.

    Практика прошлых лет заключалась в том, чтобы использовать любые аварийные сигналы независимо от того - нужны они или нет. Однако в последнее время при конфигурировании систем аварийных сигналов исходят из необходимости ответных действий со стороны оператора. Этот принцип, который отражает фундаментальные изменения в разработке систем и взаимодействии операторов, стал основой проекта стандарта SP18 ISA. В этом документе дается следующее определение аварийного сигнала: „звуковой и/или визуальный способ привлечения внимания, указывающий оператору на неисправность оборудования, отклонения в технологическом процессе или аномальные условия эксплуатации, которые требуют реагирования”. При такой практике сигнал конфигурируется только в том случае, когда на него необходим ответ оператора.

    Адекватная реакция

    Особенно важно учитывать следующую рекомендацию: „Не следует ничего предпринимать в отношении событий, для которых нет измерительного инструмента (обычно программного)”.Высказывания Ника Сэнд-за, сопредседателя комитета по разработке стандартов для систем управления аварийными сигналами SP-18.00.02 Общества ISA и менеджера технологий управления процессами химического производства DuPont, подчеркивают необходимость контроля: „Система контроля должна сообщать - в каком состоянии находятся аварийные сигналы. По каким аварийным сигналам проводится техническое обслуживание? Сколько сигналов имеет самый высокий приоритет? Какие из них относятся к системе безопасности? Она также должна сообщать об эффективности работы системы. Соответствует ли ее работа вашим целям и основополагающим принципам?"

    Кейт Джоунз, старший менеджер по системам визуализации в Wonderware, добавляет: „Во многих отраслях промышленности, например в фармацевтике и в пищевой промышленности, уже сегодня требуется ведение баз данных по материалам и ингредиентам. Эта информация может также оказаться полезной при анализе аварийных сигналов. Мы можем установить комплект оборудования, работающего в реальном времени. Оно помогает определить место, где возникла проблема, с которой связан аварийный сигнал. Например, можно создать простые гистограммы частот аварийных сигналов. Можно сформировать отчеты об аварийных сигналах в соответствии с разными уровнями системы контроля, которая предоставляет сведения как для менеджеров, так и для исполнителей”.

    Представитель компании Invensys Гэртнер утверждает, что двумя основными элементами каждой программы управления аварийными сигналами должны быть: „хороший аналитический инструмент, с помощью которого можно определить устройства, подающие наибольшее количество аварийных сигналов, и эффективный технологический процесс, позволяющий объединить усилия персонала и технические средства для устранения неисправностей. Инструментарий помогает выявить источник проблемы. С его помощью можно определить наиболее частые сигналы, а также ложные и отвлекающие сигналы. Таким образом, мы можем выяснить, где и когда возникают аварийные сигналы, можем провести анализ основных причин и выяснить, почему происходит резкое увеличение сигналов, а также установить для них новые приоритеты. На многих предприятиях высокий приоритет установлен для всех аварийных сигналов. Это неприемлемое решение. Наиболее разумным способом распределения приоритетности является следующий: 5 % аварийных сигналов имеют приоритет № 1, 15% приоритет № 2, и 80% приоритет № 3. В этом случае оператор может отреагировать на те сигналы, которые действительно важны”.

    И, тем не менее, Марк МакТэвиш, руководитель группы решений в области управления аварийными сигналами и международных курсов обучения в компании Matrikon, отмечает: „Необходимо помнить, что программное обеспечение - это всего лишь инструмент, оно само по себе не является решением. Аварийные сигналы должны представлять собой исключительные случаи, которые указывают на события, выходящие за приемлемые рамки. Удачные программы управления аварийными сигналами позволяют добиться внедрения на производстве именно такого подхода. Они помогают инженерам изо дня в день управлять своими установками, обеспечивая надежный контроль качества и повышение производительности за счет снижения незапланированных простоев”.

    Система, нацеленная на оператора

    Тем не менее, даже наличия хорошей системы сигнализации и механизма контроля и анализа ее функционирования еще недостаточно. Необходимо следовать основополагающим принципам, руководящему документу, который должен стать фундаментом для всей системы аварийной сигнализации в целом, подчеркивает Сэндз, сопредседатель ISA SP18. При разработке стандарта „основное внимание мы уделяем не только рационализации аварийных сигналов, - говорит он, - но и жизненному циклу систем управления аварийными сигналами в целом, включая обучение, внесение изменений, совершенствование и периодический контроль на производственном участке. Мы стремимся использовать целостный подход к системе управления аварийными сигналами, построенной в соответствии с ISA 84.00.01, Функциональная безопасность: Системы безопасности с измерительной аппаратурой для сектора обрабатывающей промышленности». (см. диаграмму Модель жизненного цикла системы управления аварийными сигналами)”.

    «В данном подходе учитывается участие оператора. Многие недооценивают роль оператора,- отмечает МакТэвиш из Matrikon. - Система управления аварийными сигналами строится вокруг оператора. Инженерам трудно понять проблемы оператора, если они не побывают на его месте и не получат опыт управления аварийными сигналами. Они считают, что знают потребности оператора, но зачастую оказывается, что это не так”.

    Удобное отображение информации с помощью человеко-машинного интерфейса является наиболее существенным аспектом системы управления аварийными сигналами. Джонс из Wonderware говорит: „Аварийные сигналы перед поступлением к оператору должны быть отфильтрованы так, чтобы до оператора дошли нужные сообщения. Программное обеспечение предоставляет инструментарий для удобной конфигурации этих параметров, но также важны согласованность и подтверждение ответных действий”.

    Аварийный сигнал должен сообщать о том, что необходимо сделать. Например, как отмечает Стауффер из Siemens: „Когда специалист по автоматизации настраивает конфигурацию системы, он может задать обозначение для физического устройства в соответствии с системой идентификационных или контурных тегов ISA. При этом обозначение аварийного сигнала может выглядеть как LIC-120. Но оператору информацию представляют в другом виде. Для него это 'регулятор уровня для резервуара XYZ'. Если в сообщении оператору указываются неверные сведения, то могут возникнуть проблемы. Оператор, а не специалист по автоматизации является адресатом. Он - единственный, кто реагирует на сигналы. Сообщение должно быть сразу же абсолютно понятным для него!"

    Эдди Хабиби, основатель и главный исполнительный директор PAS, отмечает: „Эффективность деятельности оператора, которая существенно влияет на надежность и рентабельность предприятия, выходит за рамки совершенствования системы управления аварийными сигналами. Инвестиции в операторов являются такими же важными, как инвестиции в современные системы управления технологическим процессом. Нельзя добиться эффективности работы операторов без учета человеческого фактора. Компетентный оператор хорошо знает технологический процесс, имеет прекрасные навыки общения и обращения с людьми и всегда находится в состоянии готовности в отношении всех событий системы аварийных сигналов”. „До возникновения DCS, -продолжает он, - перед оператором находилась схема технологического процесса, на которой были указаны все трубопроводы и измерительное оборудование. С переходом на управление с помощью ЭВМ сотни схем трубопроводов и контрольно-измерительных приборов были занесены в компьютерные системы. При этом не подумали об интерфейсе оператора. Когда произошел переход от аналоговых систем и физических схем панели управления к цифровым системам с экранными интерфейсами, оператор утратил целостную картину происходящего”.

    «Оператору также требуется иметь необходимое образование в области технологических процессов, - подчеркивает Хабиби. - Мы часто недооцениваем роль обучения. Каковы принципы работы насоса или компрессора? Летчик гражданской авиации проходит бесчисленные часы подготовки. Он должен быть достаточно подготовленным перед тем, как ему разрешат взять на себя ответственность за многие жизни. В руках оператора химического производства возможно лежит не меньшее, если не большее количество жизней, но его подготовка обычно ограничивается двухмесячными курсами, а потом он учится на рабочем месте. Необходимо больше внимания уделять повышению квалификации операторов производства”.

    Рентабельность

    Эффективная система управления аварийными сигналами стоит времени и денег. Однако и неэффективная система также стоит денег и времени, но приводит к снижению производительности и повышению риска для человеческой жизни. Хотя создание новой программы управления аварийными сигналами или пересмотр и реконструкция старой может обескуражить кого угодно, существует масса информации по способам реализации и достижения целей системы управления аварийными сигналами.

    Наиболее важным является именно определение цели и способов ее достижения. МакТэвиш говорит, что система должна выдавать своевременные аварийные сигналы, которые не дублируют друг друга, адекватно отражают ситуацию, помогают оператору диагностировать проблему и определять эффективное направление действий. „Целью является поддержание производства в безопасном, надежном рабочем состоянии, которое позволяет выпускать качественный продукт. В конечном итоге целью является финансовая прибыль. Если на предприятии не удается достичь этих целей, то его существование находится под вопросом.

    Управление аварийными сигналами - это процесс, а не схема, - подводит итог Гэртнер из Invensys. - Это то же самое, что и производственная безопасность. Это - постоянный процесс, он никогда не заканчивается. Мы уже осознали высокую стоимость низкой эффективности и руководители предприятий больше не хотят за нее расплачиваться”.

    Автор: Джини Катцель, Control Engineering

    [ http://controlengrussia.com/artykul/article/hmi-upravlenie-avariinymi-signalami/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > alarm management

См. также в других словарях:

  • Группа советских военных специалистов в Корее — Группа советских военных специалистов в Корейской Народно Демократической Республике …   Википедия

  • Группа советских военных специалистов в Египте — Советские военные …   Википедия

  • Военный институт повышения квалификации специалистов мобилизационных органов — Вооружённых Сил Российской Федерации ВИПКСМО ВС России Эм …   Википедия

  • РЫНОК ТРУДА ДИПЛОМИРОВАННЫХ СПЕЦИАЛИСТОВ — (graduate labour market) сектор рынка труда, на котором только или главным образом нанимаются дипломированные специалисты. В последнее время он охватывает все более широкий диапазон занятости, поскольку растет число таких специалистов, ищущих… …   Большой толковый социологический словарь

  • РД 52.21.703-2008: Руководство по образованию и обучению специалистов в области авиационной метеорологии — Терминология РД 52.21.703 2008: Руководство по образованию и обучению специалистов в области авиационной метеорологии: 2.1.1 авиационная метеорология: Прикладная дисциплина, изучающая метеорологические условия деятельности авиации, влияние их на… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ИНДЕКСЫ — INDEX NUMBERSПоказатели, позволяющие применять статистические методы при измерении изменений любых переменных величин, таких, как уровни цен, заработной платы, занятости, производства, продаж, товарно материальных запасов, доходов, издержек и т.… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация — (CNPC) Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация это одна из крупнейших нефтегазовых компаний мира Китайская Национальная Нефтегазовая корпорация занимается добычей нефти и газа, нефтехимическим производством, продажей нефтепродуктов,… …   Энциклопедия инвестора

  • система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… …   Энциклопедия инвестора

  • Человеческий капитал — Человеческий капитал  совокупность знаний, умений, навыков, использующихся для удовлетворения многообразных потребностей человека и общества в целом. Впервые термин использовал Теодор Шульц, а его последователь  Гэри Беккер развил эту… …   Википедия

  • Китай —         Китайская Народная Республика, КНР (кит. Чжунхуа жэньминь гунхэго).          I. Общие сведения К. крупнейшее по численности населения и одно из крупнейших по площади государств в мире; расположен в Центральной и Восточной Азии. На востоке …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»